Zeta 7 Spray
Zamów produktZeta 7 Spray to gotowy do użycia spray do dezynfekcji, umożliwia szybką i łatwą dezynfekcję.
Charakterystyka
• Szerokie spektrum działania zgodne z najnowszymi normami europejskimi w zakresie dezynfekcji
• Kompatybilność z wszystkimi materiałami do wycisków (silikon addycyjny i kondensacyjny, alginian, polieter, polisiarczek oraz polieter winylu)
Zalety
• Skuteczność: wysoki ochrona profesjonalistów w gabinecie dentystycznym i pracowni techniczno-dentystycznej
• Doskonała wydajność: zachowuje stabilność wymiarów podczas pobierania wycisków i ich zgodność z modelami gipsowymi, poprawia dokładność reprodukcji modeli gipsowych
Cechy produktu
Produkt | Typ produktu | Substancje aktywne | Rozcieńczanie | Czas działania | Cechy charakterystyczne | Spektrum działania |
---|---|---|---|---|---|---|
Zeta 7 Spray | Środek dezynfekujący | Alkohole | Gotowy do użycia | 3 minut | Poprawia gładkość gipsu na powierzchniach wycisku i ogranicza powstawanie pęcherzyków | Bakteriobójczy: EN 13727 (S. aureus, P. aeruginosa, E. hirae) Drożdżobójczy: EN 13624 (C. albicans) Prątkobójczy: EN 14348, EN 14563 (M. terrae) Wirusobójczy: EN 14476 (poliowirusach, adenowirusach, norowirusach, parwowirusach włącznie z HIV, HBV, HCV) Badania przeprowadzone w warunkach brudnych. |
Zeta 7 Solution | Środek dezynfekujący | Czwartorzędowe sole amoniowe, Phenoxyethanol | 1 % | 10 minut | Stężony, umożliwia przygotowanie do 100 litrów roztworu dezynfekującego | Bakteriobójczy: EN 13727 (S. aureus, P. aeruginosa, E. hirae) Drożdżobójczy: EN 13624 (C. albicans) Prątkobójczy: EN 14348, EN 14563 (M. terrae) Ograniczone wirusobójczy: EN 14476 (poliowirusach, parwowirusach, adenowirusach, w tym HIV, HBV, HCV) Badania przeprowadzone w warunkach brudnych. |
Opakowanie
Kod | Produkt | Opakowanie |
---|---|---|
C810050 | Zeta 7 Spray | Butelka o pojemności 750 ml z rozpylaczem |
Wszystkie pobrane ilustracje i dokumenty są chronione prawnie i stanowią własność firmy Zhermack SpA.
Nie modyfikować ani nie wykorzystywać materiałów bez podanego dopisku („Courtesy of ...”).
